|
AnimePlanet Forums Αρχική σελίδα Ιαπωνικό Λεξικό Ιαπωνέζικο - Ελληνικό λεξικό. |
KabaMaroudis |
Δημοσιεύθηκε: Τετ Απρ 28, 2004 11:15 pm |
|
|
:: ANiME.oNe ::
Συμμετέχει από: 18 Δεκ 03
Δημοσιεύσεις: 739
Τόπος: Αιγάλεω προς το παρόν, Ιαπωνία σε 1 χρόνo ελπίζω... |
/me pairnei yfos sensei:
Loipon exoume k leme: Kanonika to thaymastiko yparxei, k adi gia erwtimatiko bainei to morio "ka".
Praktika omws syxna bainei erwtimatiko otan milame h grafoume anepisima/filika klp! Eyaristw! |
_________________
Γιώργος KabaΜαρούδης
"Would someone PLEASE explain to this dragon
that there's no such thing as MAGIC?"
|
|
Επιστροφή στην κορυφή |
|
maiku |
Δημοσιεύθηκε: Τετ Απρ 28, 2004 11:33 pm |
|
|
:: ANiME.oNe ::
Συμμετέχει από: 01 Απρ 04
Δημοσιεύσεις: 777
|
thx kabamaroudi! blepw oti ksereis! egw mexri na ma8w.. pw pw exw poli a8lia mnhmh kai den ta sigrato kala opote prepei na prospa8isw perrisotero gia na ma8w
P.S. 100h mou dimosieush! kanw lvl up! sta 10.000 8a eimai 100 lvl! |
_________________ http://tinyurl.com/yqr9jd |
|
Επιστροφή στην κορυφή |
|
Ayanami_Rei_Gr |
Δημοσιεύθηκε: Πεμ Απρ 29, 2004 12:18 pm |
|
|
:: PoSSeSeD.SeRiouSLy ::
Συμμετέχει από: 05 Μάρ 04
Δημοσιεύσεις: 312
Τόπος: Sindos Τώρα Βλέπω: Tutorial gia eukoli e3etastiki |
edo gia ena mikro le3iko :http://www.freelang.net/dictionary/japanese.html
arketa kalo ....... |
_________________
|
|
Επιστροφή στην κορυφή |
|
maiku |
Δημοσιεύθηκε: Πεμ Απρ 29, 2004 10:00 pm |
|
|
:: ANiME.oNe ::
Συμμετέχει από: 01 Απρ 04
Δημοσιεύσεις: 777
|
|
Επιστροφή στην κορυφή |
|
maiku |
Δημοσιεύθηκε: Κυρ Μάϊ 02, 2004 4:14 pm |
|
|
:: ANiME.oNe ::
Συμμετέχει από: 01 Απρ 04
Δημοσιεύσεις: 777
|
pw pwwwww! teleio Ayanami Rei! oti akribws xriazomoun! i will be eternaly greatful! |
_________________ http://tinyurl.com/yqr9jd |
|
Επιστροφή στην κορυφή |
|
Kyo |
Δημοσιεύθηκε: Παρ Μάϊ 14, 2004 10:38 pm |
|
|
:: HooKeD ::
Συμμετέχει από: 14 Μάϊ 04
Δημοσιεύσεις: 109
Τόπος: Thessaloniki Τώρα Βλέπω: Gakuen Alice, Monster |
Yparxei pantws paidia Ellhno-Iapwniko kai Iapwno-Ellhniko leksiko, nomizw ekdoseis kastaniwth alla den pairnw kai orko. To eixe KAI sto Molxo sth Thessaloniki kai ston Iano akomh. Fantasteite. To 8ema einai pws einai trisa8lia, dioti den exei furigana (ta mikra kana panw apo ta kanji) kai apo oti 8ymamai einai kai se roma-ji. Opote asta na pane metafrash kai dyskola sthn katannohsh. Egw phga Agglia to kalokairi kai mias kai kanw iapwnika xreiazomoun ena kaloutsiko leksiko gia arxh. Petyxa ena ths Kodansha (bgazei kai manga) apla einai Japanese-English kai to allo English-Japanese. Alla edw pou ta leme ta iapwnika xreiazontai kai mia kapoia gnwsh agglikwn. Ta leksika ayta exoun hiragana, katakana kai kanji opws kai furigana pou einai polytima! Toulaxiston gia ta katakana, alla kai gia kapoia shmeia ths perierghs grammatikhs tous. Epishs phra kai ths Gakken to: A new dictionary of Kanji usage pou exei mesa gyrw sta 2500 Kanji. Einai leksiko apokleistika gia Kanji. Ayta eixa na pw... Prwto mou post. Kalh mou arxh! GREAT FORUM GUYZ! |
_________________
|
|
Επιστροφή στην κορυφή |
|
Hokage the 5th |
Δημοσιεύθηκε: Κυρ Μάϊ 16, 2004 4:16 pm |
|
|
:: r00k ::
Συμμετέχει από: 27 Απρ 04
Δημοσιεύσεις: 10
Τόπος: Hidden Village of the Leaf |
Μια ιστοσελιδα που με βοηθησε αρκετα σε μεταφρασεις ακομα και ολοκληρων ιαπωνικων σελιδων ειναι το
http://www.systransoft.com/
Το καλυτερο βεβαια ειναι να ειχα και το προγραμμα αλλα μεχρι να το βρω αρκουμαι σε αυτο. |
|
|
Επιστροφή στην κορυφή |
|
lee |
Δημοσιεύθηκε: Τετ Ιούλ 28, 2004 8:42 pm |
|
|
:: LeaRNeR ::
Συμμετέχει από: 26 Μάϊ 04
Δημοσιεύσεις: 43
|
Geia se olous! loipon kai ego exo megalo endiaferon na matho iaponika kai etsi vrika sto kentriko tou Eleftheroudaki stin panepistimiou ena biblio ekmathisis me kasettes kai cd vevaia apehei poli apo thn kathomiloumeni tous alla eksigei basikous kanones kai epipleon oi magnitofonimenes phones einai iaponikes!! episis yparxoun arketa aksiologa leksika. Telos vrika pos iparxei frontistirio iaponikon stin athina stin Nea Smurni.Auta gia twra. Oyasumi nasai, Mata ashita! |
|
|
Επιστροφή στην κορυφή |
|
Ayanami_Rei_Gr |
Δημοσιεύθηκε: Πεμ Ιούλ 29, 2004 4:59 pm |
|
|
:: PoSSeSeD.SeRiouSLy ::
Συμμετέχει από: 05 Μάρ 04
Δημοσιεύσεις: 312
Τόπος: Sindos Τώρα Βλέπω: Tutorial gia eukoli e3etastiki |
lee έγραψε: Geia se olous! loipon kai ego exo megalo endiaferon na matho iaponika kai etsi vrika sto kentriko tou Eleftheroudaki stin panepistimiou ena biblio ekmathisis me kasettes kai cd vevaia apehei poli apo thn kathomiloumeni tous alla eksigei basikous kanones kai epipleon oi magnitofonimenes phones einai iaponikes!! episis yparxoun arketa aksiologa leksika. Telos vrika pos iparxei frontistirio iaponikon stin athina stin Nea Smurni.Auta gia twra. Oyasumi nasai, Mata ashita!
lipon mporouses na kaneis kati pio aplo pernei til stin iapwniki presvia kai tha sou pei olla ta ta frontistiria pou iparxoun ena afto deuteron an thes le3iko dokimase kalitera kanena apo e-shop pio kala.... |
_________________
|
|
Επιστροφή στην κορυφή |
|
Ponder_Stibbons |
Δημοσιεύθηκε: Τετ Νοέ 10, 2004 1:35 am |
|
|
:: FeaRLeSS ::
Συμμετέχει από: 10 Οκτ 04
Δημοσιεύσεις: 209
Τόπος: Θεσσαλονίκη Τώρα Βλέπω: Madoka, Index S2, Korean Zombie Desk Car, Beelzebub, Gosick, Star Driver |
Άλλο ένα καλό λεξικό είναι το www.freedict.com, με έχει βοηθήσει αρκετά.
Επίσης, το μόριο "yo" δεν χρησιμοποιείται σε παρόμοιες καταστάσεις με το θαυμαστικό? Ή είναι αποκλειστικά για να δείξεις στον άλλον οτι τον πληροφορείς για κάτι? Ή και τα δύο?
Διορθώστε με αν έκανα κάποιο μνημειώδες λάθος |
|
|
Επιστροφή στην κορυφή |
|
Battousai |
Δημοσιεύθηκε: Τετ Νοέ 17, 2004 8:18 pm |
|
|
:: r00k ::
Συμμετέχει από: 17 Νοέ 04
Δημοσιεύσεις: 1
Τόπος: Αθήνα |
Πως μεταφράζεται στα Ελληνικά η τεχνική του Kenshin το Mitsurugi |
_________________ The winners shall be ME! |
|
Επιστροφή στην κορυφή |
|
Ponder_Stibbons |
Δημοσιεύθηκε: Παρ Νοέ 26, 2004 1:05 am |
|
|
:: FeaRLeSS ::
Συμμετέχει από: 10 Οκτ 04
Δημοσιεύσεις: 209
Τόπος: Θεσσαλονίκη Τώρα Βλέπω: Madoka, Index S2, Korean Zombie Desk Car, Beelzebub, Gosick, Star Driver |
'Αν και δεν είμαι απόλυτα σίγουρος...
Hi=ιπτάμενος
Ten=ουρανός (με όλες τις έννοιες της λέξης)
Mi=πρόθεμα που σημαίνει αυτοκρατορικός, θεικός ή γενικά ανώτερος
Tsurugi=σπαθί
Ryuu=σχολή, στύλ (συνήθως μάχης)
Άρα, Hiten Mitsurugi Ryuu = η τέχνη του θεικού/ανώτερου σπαθιού των ιπτάμενων ουρανών.
Περίπου. |
|
|
Επιστροφή στην κορυφή |
|
month |
Δημοσιεύθηκε: Τετ Δεκ 01, 2004 10:50 pm |
|
|
:: oBSeRVeR ::
Συμμετέχει από: 13 Ιούλ 04
Δημοσιεύσεις: 62
Τόπος: Χανιά Τώρα Βλέπω: την οθόνη του υπολογιστή |
Ok oraio auto me ton Kenshin, alla that mporouse kapios na mou pei ti simainei to Degosaru? Leei einai arxaiki morfi tou Desu |
_________________ When walking your own path, there is none to blame but yourself... |
|
Επιστροφή στην κορυφή |
|
Ponder_Stibbons |
Δημοσιεύθηκε: Πεμ Δεκ 09, 2004 12:03 am |
|
|
:: FeaRLeSS ::
Συμμετέχει από: 10 Οκτ 04
Δημοσιεύσεις: 209
Τόπος: Θεσσαλονίκη Τώρα Βλέπω: Madoka, Index S2, Korean Zombie Desk Car, Beelzebub, Gosick, Star Driver |
Αν δεν κανω λαθος, το gozaru ειναι οντως μια αρχαικη μορφη του desu. Ειναι μαλιστα τοσο ευγενικη που δεν χρησιμοποιειται πια. (Χρησιμοποιειται ομως η ΑΚΟΜΑ πιο ευγενικη μορφη, το gozaimasu, κυριως στη φράση "domo arigato gozaimasu".) Η χρηση τετοιων φρασεων απο τον Kenshin δειχνει ποσο ευγενικος ειναι (δηλ. απιστευτα). |
|
|
Επιστροφή στην κορυφή |
|
Ponder_Stibbons |
Δημοσιεύθηκε: Πεμ Δεκ 09, 2004 11:00 pm |
|
|
:: FeaRLeSS ::
Συμμετέχει από: 10 Οκτ 04
Δημοσιεύσεις: 209
Τόπος: Θεσσαλονίκη Τώρα Βλέπω: Madoka, Index S2, Korean Zombie Desk Car, Beelzebub, Gosick, Star Driver |
Εχω μια καπως πιο προχωρημένη ερώτηση...
Στο 7ο επεισοδιο του Hellsing, οταν ο Alucard αποφευγει τα μαχαιρια του Anderson, λεει "Inu de wa, watashi wa korosenai" που μεταφραζεται απο το fansub ως "A dog can't kill me". Αυτο που με ενοχλει ειναι το πρωτο de wa. Ειναι de wa η dewa? Τι σημαινει? Καταλαβαινω την υπολοιπη προταση, αλλα αυτο με εχει μπερδεψει πολυ... |
|
|
Επιστροφή στην κορυφή |
|
|